KAREL GOTT
Ngày đăng: 03/10/2020 - 00:00:00
Nhân kỷ niệm một năm ngày mất của danh ca Karel Gott (1/10/2019 - 1/10/2020), BBT xin gửi đến bạn đọc bài thơ của Jana Topinková, phần tiếng Việt do anh Nguyễn Duy Thái dịch.
KAREL GOTT
Mới đó mà, vừa tròn đúng một năm,
kể từ khi chúng ta qua cú sốc.
Ngưng một giọng nói, một trái tim ngừng đập,
Karel Gott đã bay về cõi tiên.
Tôi cúi đầu, sau đó nhìn lên trên,
nơi tiếng hát thiên thần từ cây, cỏ...
Tôi biết rõ một trong những giọng đó,
nhắm mắt lại, cảm nhận sự lung linh.
Người như vậy thật khó mà tái sinh,
làm ngọn hải đăng cho tàu thuyền qua lại.
Với người thân, giờ Ông đang khắc khoải,
vẫy chào họ trên cao, từ thiên đường.
Khi ký ức sưởi ấm những tâm hồn
những bài Ông hát trong tai ta đọng lại,
thì Karel vẫn luôn luôn sống mãi,
dù Ông không còn ở thế gian này.
Người dịch: Nguyễn Duy Thái
(2/10/2020)
Nguồn tin: BBT
Các tin khác:
- Hudba bambusových košťat (Tiếng chổi tre)(02/02/2021 - 00:00:00)
- NHỚ PRAHA (28/10/2020 - 00:00:00)
- MỐI TÌNH VIỆT SÉC(20/09/2020 - 00:00:00)
- TIẾNG TIỆP THẬT ĐẸP(13/09/2020 - 00:00:00)
- CHUYẾN TẦU LIÊN VẬN(26/08/2020 - 00:00:00)
- Bà Thái Thị Liên - Người Việt cao quí (Lưu học sinh đầu tiên tại Tiệp Khắc)(14/08/2020 - 14:52:15)
- TRỞ LẠI PRAHA...(06/08/2020 - 00:00:00)
- TESLA Rožnov và Rožnov pod Radhoštěm - Thung lũng tình yêu(26/07/2020 - 16:02:09)
- MỐI TÌNH ĐỜI(24/07/2020 - 15:35:58)